In generale il file apk di NTV Biblia Traducción Viviente(NTV Bible Living Translation) ha una valutazione di 0 su 10. Questo punteggio è cumulativo, la maggior parte delle migliori app su Google Play Store ha una valutazione di 8 su 10. Recensioni totali su Google Play Store: 0. Numero totale di recensioni a cinque stelle ricevute: 0. Questa app è stata valutata come negativa da un numero di 0 utenti. Il numero stimato di download supera le 10,000+ downloads unità, in Google Play Store NTV Biblia Traducción Viviente(NTV Bible Living Translation) è situato nella categoria Books & Reference, con tag , ed è stato sviluppato da Holy Bible apps for study. Puoi visitare il loro sito web not exists o contattarli tramite email a
holybibleapps4you@gmail.com. NTV Biblia Traducción Viviente(NTV Bible Living Translation) può essere installato su dispositivi Android dalla 4.4(Kitkat)+ in avanti. Forniamo solo file apk originali. Se qualcuno dei materiali presenti su questo sito viola i tuoi diritti,
sei pregato di segnalarcelo. Puoi anche scaricare il file apk di Google ed eseguirlo utilizzando emulatori Android come Nox App Player, Bluestacks e KOPlayer. Puoi anche scaricare il file apk di NTV Biblia Traducción Viviente(NTV Bible Living Translation) ed eseguirlo su emulatori Android come Bluestacks o KOPlayer. Versioni del file apk di NTV Biblia Traducción Viviente(NTV Bible Living Translation) disponibili sul nostro sito: 1.3. L'ultima versione di NTV Biblia Traducción Viviente(NTV Bible Living Translation) è la 1.3, caricata il 2023/27/02.
La New Living Translation, nota anche come The Holy Bible, New Living Translation (NTV, inglese: New Living Translation) è una versione aggiornata della Bibbia. Questa versione è tradotta da fonti in lingua ebraica, aramaica e greca. È una traduzione dinamica.
La traduzione di questa versione della Bibbia ha richiesto circa 10 anni ed è stata prodotta da circa 50 eminenti studiosi della Bibbia. È scritto in una lingua spagnola attuale, il che rende facile la comprensione e la lettura in quasi tutto il testo. La pubblicazione è curata dalla casa editrice Tyndale.
Il team era composto da molti traduttori inglesi e il risultato è una traduzione della versione inglese, evidente nel seguire la tradizione della versione di King James in termini di preferenza per tradurre משפת e δικαιοσυνε, per rettitudine personale o pietà o buona condotta o un la vita retta, invece della giustizia, che è un concetto sociale, cioè riduce il significato del testo in cui il concetto di giustizia appare a una versione individualizzata del concetto.